지역 > 옥천군
트위터 페이스북 카카오톡
필자의 다른기사 보기 인쇄하기 메일로 보내기 글자 크게 글자 작게
옥천군, 정월대보름 맞이 교평리 강줄당기기 무형유산 공개행사
기사입력  2025/02/12 [11:03]   임창용 기자

 

【충북 브레이크뉴스】임창용 기자=충북 옥천군에서 정월대보름을 맞이하여 옥천 교평리 강줄당기기 무형유산 공개행사가 개최되었다.

 

교평리 강줄당기기 행사는 올해가 두 번째이며 정월대보름 때마다 마을의 안녕과 풍년을 기원하고 2024년에 충북도 지정무형유산으로 지정되었다.

 

올해는 정월대보름인 2월 12일날 행해지는데, 이 행사를 위해 옥천 교평리 강줄당기기 보존회(회장 박기현)는 작년 10월경 강줄당기기의 재료로 사용할 볏짚을 청산면 교평리 일원의 논에서 거둬들였다.

 

행사는 10시부터 볏집을 꼬는 행사인 강줄드리기를 시작으로 향교 기원제, 교평교 기원제, 강줄태우기 순으로 진행되었다.

 

한편, 강줄당기기는 볏집을 꽈 만든 용 모양 ‘강줄’을 만든 뒤 윗말과 아랫말이 줄다리기를 하는 방식인데, 윗말이 이기면 풍년이 든다는 속설이 전해진다. 이에따라, 각 마을에서 온 힘을 다해 줄다리기에 참여하나 윗말이 이기는 것이 관행이다. 줄다리기가 끝나고 마지막 고사를 지낸 후 강줄을 태우며 무병장수를 기원한다. 

 

군 관계자는“정월대보름을 맞아 주민들과 함께 안녕과 풍요를 기원하는 행사를 진행하게 돼 뜻깊은 시간이였다”며“앞으로도 강줄당기기 행사처럼 잊혀져 가는 우리 지역의 고유 문화를 되새길 수 있는 기회가 자주 찾아오길 바란다”고 밝혔다.

 

(아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.) 

 

Okcheon-gun, Gyopyeong-ri Gangtuldanggi Intangible Cultural Heritage Public Event to Celebrate the First Full Moon of the Lunar New Year

 

The Okcheon Gyopyeong-ri Gangtuldanggi Intangible Cultural Heritage Public Event was held in Okcheon-gun, Chungcheongbuk-do to celebrate the first full moon of the lunar year.

 

This is the second year for the Gyopyeong-ri Gangtuldanggi event, and every first full moon of the lunar year, it prays for the village’s well-being and good harvest. It was designated as an intangible cultural heritage designated by Chungcheongbuk-do in 2024.

 

This year, it will be held on February 12, the first full moon of the lunar year. For this event, the Okcheon Gyopyeong-ri Gangtuldanggi Preservation Association (Chairman Park Ki-hyun) collected rice straw to be used as material for Gangtuldanggi from the rice fields in Gyopyeong-ri, Cheongsan-myeon around October of last year.

 

The event began at 10:00 with the Gangtuldanggi event, which involves twisting rice straws, followed by the Hyanggyo Prayer Ritual, the Gyopyeonggyo Prayer Ritual, and the Gangtultaeugi.

 

Meanwhile, the tug-of-war game is a game where the upper and lower horses compete against each other on a dragon-shaped ‘tug-of-war’ made of straw bales. There is a folk tale that if the upper horse wins, there will be a good harvest. Accordingly, each village participates in the tug-of-war with all its might, but it is customary for the upper horse to win. After the tug-of-war, the final ritual is held, and the rope is burned to pray for good health and longevity.

 

A county official said, “It was a meaningful time to hold an event to pray for peace and abundance with the residents on the first full moon of the lunar year,” and “I hope that there will be more opportunities to reminisce about our region’s unique culture that is fading away, like the tug-of-war event.”

ⓒ 충북 브레이크뉴스. 무단전재 및 재배포 금지
트위터 트위터 페이스북 페이스북 카카오톡 카카오톡
 
닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
내용
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고 없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
 

[영상]충북인평원의 의혹 투성
광고
많이 본 뉴스
광고
광고
광고